德文
德文(粵拼:dak1 man4*2;德文:Deutsch),係印歐語系日耳曼語族西日耳曼語支下嘅一種語言,有1億幾人用佢做母語,主要響德國、奧地利、瑞士北部、列支敦士登、比利時東部、盧森堡等地通用。另外美國、南美阿根廷都有唔少德文居民。
喺世界上,德文冇英文咁通行,但係德文係重要嘅文化語言。據統計,全世界每出十本書,就有一本係德文嘅。
歷史
德文呢個詞喺中世紀初期首次出現。詞根源於日耳曼文中嘅人民(thioda,形容詞 thiodisk)一詞,意思係呢個係一種畀老百姓用嘅語言。當時法蘭克人嘅高級階層一般用拉丁文,後來用法文。德文當時並唔係一種統一嘅話, 而係好多地方方言嘅總稱。
中世紀德國境內諸侯割據,加上交通唔方便,各個德語方言嘅發展差好遠。雖然曾經試圖建立共同語言,但一般都只局限於各個地區,而且只係喺一定階層被採用。比如北德嘅低地德文喺漢薩同盟最興盛嘅時候喺北海同波羅的海沿海地帶成為當地經商嘅通用語言。
馬丁路德將聖經翻譯成德文,為德文統一起咗極大作用。通過宗教改革路德聖經所用嘅德文方言得到非常廣泛嘅普及,成為後來標準德文嘅基礎。
1781年約翰·克里斯托弗·阿德隆出版第一部德文字典。1852年起雅各布·格林同埋威廉·格林兄弟開始編輯最廣泛嘅德文字典。呢部著作一直去到1960年至完工。1880年康拉德·杜登出版德文全正體書寫字典。1901年經過小修改後,呢部字典成為標準德文嘅唯一典範,內容一直到1998年至被重新訂正。1998年嘅修改主要改進咗一啲非常唔規則嘅文法,另外簡化咗一啲規則。此外一啲喺民間通用,但依照過去嘅正體法被認為係錯嘅寫法被認可為正確嘅。修改施行後,較古老嘅寫法被當係「已過時,但並唔係錯嘅」。
分佈
以德文為唯一官方語言嘅國家有:
以德文為官方語言之一嘅國家有:
喺以下國家,德文係少數族裔語言(以講嘅人數多少排列):
德文係世界上最多人學嘅外文(喺歐洲不時作為第二外文教學)之一。喺日本,醫學術語係德文,唔係拉丁文。
字母表
德文字母表係由拉丁字母組成,除拉丁字母嘅26個字母之外德文重有四個字母嘅變體(括號):
A a | (Ä ä) | B b | C c | D d | E e | F f | G g | H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
O o | (Ö ö) | P p | Q q | R r | S s | (ß) | T t | U u | (Ü ü) | V v | W w | X x | Y y | Z z |
其中 Aa、Ee、Ii、Oo、Uu 以及三個變體字母 Ää、Öö、Üü 係元音字母。其餘係輔音字母。
發音
德文嘅發音並唔統一。以下主要係喺德國用嘅標準德文。
重音
德文詞嘅重音一般喺倒數第二個音節上,但唔係非常規則,尤其表現喺外來詞上。大部分情況下詞幹嘅音節係重音(例如'Spra-che,語言),但有時亦有前綴(首碼)(例如'Aus-spra-che,發音)或後綴(尾碼)(例如Bä-cke-'rei,麵包坊)係重音嘅。假如一個詞係由多個詞合成組成嘅,噉第一個組成部分詞係重音。外來詞嘅重音一般按嗰個詞喺佢原本語言來標重。得到重音嘅音節一般發音會響一啲。假如嗰個音節係長音嘅話,呢個音節往往被故意更加拖長一啲。
語調
德文嘅語句有降調,升調同埋平調。降調一般用在肯定句中。升調一般用喺問句。平調一般用喺主句同埋從句之間。
元音(母音)
德文有15個元音(母音):[aː]、[a]、[iː]、[ɪ]、[oː]、[ɒ]、[uː]、[ʊ]、[eː]、[ ɛ]、[øː]、[œ]、[yː]、[ʏ]和[ɛː],[ɛː]冇短音。
文法
喺文法學嚟講,德文係「屈折語」,即係德文主要靠詞形變化,而唔係好似孤立語咁樣,靠語序、虛詞嚟表達清楚一個句子嘅含義。德文屬於文法較傳統嘅語言,佢保留咗較多嚟自古代靜詞嘅格詞尾變化以及動詞嘅變位。相對英文、荷蘭文、瑞典文呢啲日耳曼兄弟語言嚟講,德文文法變化係相當複雜。但同俄文、波蘭話、拉丁文等非同族語言相比,德文嘅屈折變化算係相對簡單。
德文名詞分為三個性,四個格,有單複數之分。名詞通過佢本身以及修飾、定義佢嘅形容詞、副詞、冠詞嘅變化嚟體現佢喺句子入面嘅位置、功能同埋意義,稱為變格,而德文嘅動詞需要根據人稱同埋時態、語態而變化,稱為動詞變位。規則比較複雜。
其他話對德文嘅影響
對德文影響最大嘅係拉丁文。作為中世紀嘅學術同埋高階層語言,今時今日德文好多學術概念或表示抽象概念嘅詞依然嚟自於拉丁文或希臘文。呢啲詞家陣一般都已經被德文化。
德國位於歐洲中心,係東西南北交通要道,亦係中世紀諸侯爭逐之地。德文之中含有好多源自其他歐洲語言(好似法文、波蘭話、意大利話、西班牙話、俄文、希伯來話等等)嘅外來詞。好多呢啲外來詞喺拼寫同埋發音上都冇改變之下被吸收。
英文對德文嘅影響
第二次世界大戰後對德文影響最大嘅外文係英文。英文有時被戲稱為「新標準德文」。據Mannheim嘅德文研究所2004年初統計,喺過去10年德文出現咗大概700個新詞,其中40%以上直接嚟自英文或者係英文同德文組成嘅混合詞。英文對德文嘅衝擊來自以下三方面:
- 好多新嘅科技術語直接由英文進入德文詞彙。有啲術語雖然亦有相應嘅德文詞,但英文原詞更被廣泛應用同埋接受(例如 Computer/Rechner,DNA/DNS 等等)。
- 好多跨國公司(甚至德國嘅跨國公司,好似西門子)內部以英文為工作語言。
- 喺德國社會,好多後生覺得德文陳腐,英文比較「Cool」。講英文或者用英文詞彙會顯得一個人時尚、先進。好多廣告完全用英文。一個經理人員做報告嗰時唔用英文詞彙會顯得佢落後、唔夠國際化,因此有可能危及到佢將來嘅發展。
雖然德國政府唔似得法國以強制措施維護法文噉樣來維護德文,但德文嘅英文化問題已經被社會意識到。好多有影響力嘅報刊同埋電視文化節目抨擊呢個趨勢,但佢哋本身亦往往擺唔甩同埋漠視呢個趨勢嘅要求。
德文入面亦有自創嘅「仿英文(或者叫德制英文)」詞彙。最具代表性嘅係Handy(手機)一詞,英文handy係個形容詞,解做「方便用嘅」。
基本詞
- ich 我(第一格)
- du 你(第一格)
- er/sie/es 他/她/它(「佢」噉解。第一格)
- Sie 您/您幾位(第一格)
- wir 我哋(第一格)
- ihr 你哋(第一格)
- sie 佢哋(第一格)